PRESS RELEASE (11/25/2015)
Loano is dressed in sounds and colors for the Christmas and end-of-year festivities. The carnet of events, “Christmas Enchantments”, promoted by the’Department of Tourism, Culture and Sports of the City of Loano, riscalderà le festività natalizie con concerts, Christmas markets, family initiatives, book presentations, nativity scenes, sporting events. Also confirmed is the traditional winter sea dive and the spectacular fireworks.
The highlight of the events will be the New Year's Eve in the Square, a great end-of-year performance in the company of We Are PresidentS led by Francesco Facchinetti. L’evento di fine anno sarà preceduto, il Dec. 27, dall’iniziativa “Waiting for New Year”, promoted since’ASCOM.
Si entrerà nel vivo del clima natalizio il December 4 con l’accensione delle A Thousand Lights of the Holidays. Sarà l’illuminazione del grande albero di Natale in Italy Square, to the 17.30, a dare il segnale d’avvio all’illuminazione artistica della città. Una calda atmosfera natalizia avvolgerà Loano. Le luci disegneranno i contorni degli angoli più belli e le decorazioni natalizie vestiranno a festa la città. La festa prenderà il via alle ore 14.00 e coinvolgerà gli alunni dell’Comprehensive Institute Loano-Boissano who will perform a concert of Christmas carols. From 16.30, ad animare il pomeriggio sarà The Association “U Gunbu de Löa” che presenterà un ampio repertorio di canti della tradizione popolare natalizia.
Always the December 4, in the San Josemaria Escivà Gardens, sarà inaugurato il Christmas Village with the marketplace Christmas magic. L’allestimento nel cuore della città, con i tanti small chalets, ricorda l’atmosfera tipica dei mercatini dei paesi del Nord d’Europa. I giardini saranno abbelliti con una scenografia da fiaba: giochi di luci e alberelli comporranno un giardino d’inverno. Babbo Natale attenderà i bambini nella sua casetta dove si potranno Mail the little letters. Il mercatino offrirà ai visitatori un’ampia scelta di oggetti legati al periodo di festa: candele, decorazioni natalizie, presepi e tante idee regalo. Non mancheranno golosità e bevande tipiche della stagione fredda. Il mercatino aprirà, dalle 3:30 p.m. to 7:30 p.m., from the 4 all’8 dicembre, all weekends and from the Dec. 23 to Jan. 6, tutti i giorni, escluso il 25 dicembre. Il mercatino sarà animato da mostre fotografiche e d’arte, from concerts and by laboratori d’arte circense.
Sunday, December 6, to the 4:30 pm, tornerà, nella Civic Library, the review Books under the tree Dedicated to reading enthusiasts. You are in tutto gli appuntamenti per conoscere libri, autori, e per ascoltare versi poetici e melodie. A condurre gli incontri sarà la curatrice della rassegna Graziella Frasca Gallo della Gazzetta di Loano. L’accompagnamento musicale e canoro sarà affidato al Master Roberto Sinito. Ospite del primo appuntamento sarà Giulio Massobrio with his latest literary work “Rex, una pergamena di età romana può decidere le sorti della seconda guerra mondiale”, un thriller dove l’onore, l’arte, l’archeologia, l’amore, la morte si sfidano senza esclusione di colpi. Il December 13, Gabriele Corini will present “Contro la sciatica del cuore. Biblical insights on divine mercy“, una riflessione sul tema dell’essenza divina della misericordia. La rassegna proseguirà il December 20 with “La gallina dalle uova d’argento” the new book by George Genta, insaporito dalle gustose ricette di Riccardo Ferrari e illustrato dalle belle foto di Carlo Tagliafico.
Poetry and music saranno gli ingredienti dell’incontro del December 27, che vedrà protagonisti Graziella Frasca Gallo (the Gazette gieffegi of Loano) and the Master Roberto Sinito (guitar and vocals). In the new year, the January 3 si svolgerà l’incontro con l’autore Antonio Casanova, famoso illusionista e personaggio televisivo che presenterà il suo ultimo romanzo thriller “Ventuno”. La rassegna “libri sotto l’albero” will close on January 10 with Paola Gianotti che presenterà il suo libro “Sognando l’infinito“. L’autobiografia racconta la vita di una donna che ha deciso di seguire le sue passioni ed è montata in sella macinando più di 29.000 km in 144 giorni.
Also during the holiday season, cultural gatherings will be enriched by the conferences organized by the’UNITRE of Loano, in the Doria Palace.
La music accompagnerà le festività natalizie con concerti nelle chiese, negli oratori, in piazza e nelle vie del centro. L’December 8, at 20.30, in the St. Mary Immaculate Church, will kick off the review “Heavenly music”, dedicata alla musica sacra e ai canti di Natale. Ad inaugurare il viaggio musicale nei luoghi sacri della città sarà il duo Paola Arecco (piano) and Gianni Gollo (flauto traverso). La rassegna si sposterà il December 12, to the 9 p.m. at Chiesa di Sant’Agostino e Santa Rita dove si terrà il concerto “Strenne di Natale” with Simona Briozzo (voice), Marco Cravero (guitar), Alexander Gratian (violino). Lo stesso ensemble replicherà il concerto il December 13, to the 4:30 pm, in the Church of the Visitation. Il Dec. 19, at 21.00 at Church of Our Lady of Loreto Alessia Privitera e Gianpaolo Minuti (flute and piano) will give life to the Christmas concert “Arie Sacre”. Nicoletta Ghilino (voice) and Davide Baglietto (pianoforte e cornamusa) saranno i protagonisti del pomeriggio di “Sacred Christmas music and carols” in programma il December 20 at 4:30 pm, nella Cappella dell’Institute Presentation. It will be the Mount Carmel Convent Church to host, the December 26 at 4:30 pm, the Christmas concert by Paola Arecco (piano), Gianni Gollo (transverse flute), Elizabeth Vosilla (voce solista). Il December 27, to the 21.00, si terrà il concerto “In viaggio nel Natale” with Melissa Briozzo (voice) and Tiziana Zunino (piano/organ). The musical evening in the Chiesa di Sant’Agostino e Santa Rita vedrà la partecipazione a sorpresa di artisti stranieri. Doppio concerto di Natale per l’St. Mary Immaculate Music Association and the City of Loano Polyphonic Choir, who will appear together at two appointments: the December 30 at 21 at Chiesa di Sant’Agostino e Santa Rita and the January 4 at 20.30 at St. Mary Immaculate Church. Finally, the January 2, in Doria Palace, to the 21.00, Simona Briozzo (voice), Marco Cravero (guitar), Federico Fugassa (bass) and Giancarlo Gilardi (batteria) presenteranno “Christmas Portraits“.
L’Oratory Our Lady of the Most Holy Rosary, will host the January 6, to the 5 p.m., the last concert of the review “I Concerti dei Turchini – Le musiche dell’anima” 2015. Il programma natalizio è dedicato agli autori J.S. Bach, P.A. Locatelli, N. Paganini, A. Vivaldi, whose pieces will be performed by The Arches of Zinaida.
Traveling music sarà proposta nelle vie e nelle piazze del centro il December 24 and the January 6 as of 16.00. Protagonista sarà la marching band Sbanday Street Band dell’Associazione Santa Maria Immacolata.
The Dec. 27, music, shopping, tastings and entertainment will be the ingredients of Waiting for the New Year's Eve, event, organized by the’ASCOM. The festival in the city's commercial streets offers engaging entertainment, in the vein of Loogan's most successful white nights.
It will be the We Are PresidentS, trio led by Francesco Facchinetti, to greet the evening of the December 31, 2015 l’arrivo del nuovo anno con il New Year's Eve in the Square.
Lo spettacolo di Francesco Facchinetti sarà preceduto e seguito dall’esibizione del DJ Mr Cugy entertainer of many evenings in Ligurian and Piedmontese discos.
The first January, at 18.00 at Kursaal Pier, will stage the spectacular fuochi d’artificio.
Music and dance in Italy Square, the Jan. 2 and 3, with “Racconti d’Inverno”, iniziativa dedicata ai balli popolari della tradizione occitana, organizzata dall’Association Company of the Curious. Guests of the two-day event will be the French group from Nice. Lu Rauba Capeu (January 2) and the Lou Dalfin (January 3). Alla festa occitana parteciperà anche l’insegnante Daniela Mandrile.
The January 4 and 5, Loano rages for artists in the square offrirà a residenti e turisti due giornate dedicate al “teatro di strada”. Le vie e le piazze del centro storico saranno animate da colorate parate di artisti, da un laboratorio di circo e da spettacoli di trampolieri, equilibristi e giocolieri.
I Christmas markets will enliven the city throughout the holiday season. At the “Christmas Magics” will be added Crafts in the Square e the Antiques and Collectibles Market, che si svolgerà, come sempre, la seconda domenica di ogni mese, sotto i portici di Corso Europa.
Dec. 28, from 10 a.m, in the Neptune Baths, the XXIXTH edition of the Winter Swimming Tournament, manifestazione che ogni anno accoglie gli sportivi più coraggiosi. Nello specchio acqueo antistante i Bagni Nettuno gli appassionati cimentisti si metteranno alla prova affrontando il tradizionale “tuffo in mare” di fine anno. La festa in riva al mare sarà accompagnata dalla musica e dall’animazione di Luca Valentini.
The calendar of events will, in addition, be enriched by the outings of Loano not only sea and from the photo exhibition “Storia del Carmo”, promoted by the’Friends of the Carmo Association, which will remain set up in Palazzo Doria dal 5 dicembre all’10 gennaio.
Also the sports, infine, sarà presente nel calendario natalizio loanese. Il December 5, in the E. Garassini Sports Hall will take place the’International Fight Show - Mimmo Polizzano Memorial, which includes professional and amateur kick boxing, Muay Thai, K1 style matches. Also in the Sports Hall from the 27 at December 30 will be held on City of Loano - Ettore Mussi Youth Soccer Tournament, riservato alle categorie Pulcini e Piccoli amici, e organizzato dall’ASD Loanesi San Francesco.
